admin's blog

St. Augustine's "Confessions" in Armenian

The first book that we would like to present to your attention in 2016 is St. Augustine's "Confessions". 

Ankyunacar Publishing 2008, Yerevan, 480 pp. ISBN 99941-800-1-1.

One of the Medieval encyclopedists, the saint of the Cathlic Church Isidorus of Seville (6-7 cc.), who by the way is known as the saint patron of Internet and day of his day, 4th of April, is commemorated as the international day of the Internet, speaking about Christian fathers of first centuries and their heritage, says: "Augustine stands above all by thought and knowledge, since no one can not only write as much, but also read as much as he wrote", and then "whoever will say that he have read all works of Augustine, should be considered as a liar".

This may seem a little exaggerated but is not far from the truth: Augustine has authored 93 works, amounting 232 books, by his name there are 500 letters and sermons. Aurelius Augustine or Augustine of Hippo (354-430) is from Carthage, and lived most of his life in the towns Tagaste and Hippo of Roman Africa (now in Algire). From his religious-philosophical works most famous are "Confessions" (Confessiones), "On the City of God" (De Civitate Dei), "On the Trinity" (De Trinitate), "On the Free Will" (De libero arbitrio), which toghther with religious content have also high artistic qualities.

Of these works, "On the City of God" has been translated and published once in 1841 by Mekhitarist congregation of Venice, but "Confessions" has never been translated into Armenian. Ankyunacar Publishing conducted this labourous work and the first edition of "Confessions" published in 2002. (translation from Latin with coparison of English translation by Kh. Grigoryan). In 2008 was published the second, revised edition of this translation and now it is available for all who would like to read Augustine in Armenian language.

To acquire this book, please follow the linkhttp://http://booksfromarmenia.com/category.php?search=augustine&cur=USD

Theophana Vardanyan

Armenian Amulets of XVIII-XX cc.

This study aims to shed light in the eclectic amulet collection in the History Museum of Armenia, namely natural and artificial intriguing objects of charms used or worn in the XVIII-XX cc. It is the first attempt not only to bond the Armenian amulets with diverse cults and popular beliefs but also to reveal their functions and purposes in everyday life and rituals. The book is expected to be in the best interests of ethnographers, archaeologists, art theorists and those who feel curious about popular traditions, customs and rites in general.

There is a rich collection of various amulets at the section of ethnography of the Armenian History Museum (AHM). Some of the names of these charms

have dialectal forms equal to Armenian literary words; the others are in Persian and Arabic. This collection is classified into several groups according to their functions: 1. polyfunctional amulets defending people, houses, plants etc., 2. women's amulets, 3. children's amulets and 4. animal's charms.

http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1031

 

Hetoom Historian of Korikos by Karen Matevosian

The chronology of Hetoom Historian of Korikos (end of 13th, beginning of 14th century) composed in 1296 entitled as "Concise history of times collected from different histories" is presented in the book. The history is in three editions, research and annotations, as well as two other works of the author (in appendix), which are valuable sources about the history of the Armenian kingdom of Cilicia and the state of Crusaders.

To acquire the book visit http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1198

Language: Armenian

The book is for historians and wide public interested in the history of Armenia.

Symbolism and work of Martiros Saryan, by Ararat Aghasian

The monography is dedicated to the early, symbolistic period of the work of Martiros Sarian, one of the greatest Armenian painters of XX century. As a result of detailed and comprehensive analysis of main creations of Sarian of that time the most characteristic formal-stylistic and ideo morphological pecularitiesof his art are revealed. Early creation of Sarian is considered on the wide historical-cultural background of the epoch, and specific works are shown in comparison of russian and West European painters-symbolists of the end of XIX and beginning of XX centuries. In this monography are reflected opinions about Sarian of famous critics and figures in literature and art.

The book is for specialists and those, who is intersted in history of the Armenian painting. Richly illustrated by photos of pictures of Sarian.

Language: Russian.

You can acquire the book here: http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=988

St. Grigor Tatevatsi, famous Armenian Theologian, now published in English

St. Grigor Tatevatsi, "Commentary on the Books of Solomon", Ankyunacar Publishing, in English.

St. Grigor Tatevatsi (1346-1409) is one of the famous Armenian theologians, has left a notable trace both in the life of the Armenian Church and in her theology. That is why he was canonized by the Armenian Church. He was also a great philosopher and pedagogue. Grigor Tatevatsi was the head of the Tatev Unversity in Syunik region of Armenia. Many of the textbooks of the university  on theology, philosophy were written by Grigor Tatevatsi himself. Some of them are still used in Armenian seminaries.

St. Grigor Tatevatsi has left large theological heritage. Among his books are "Book of Questions", "Sermon books of winter and summer", "Golden belly" and many comentaries.

In this publication his commentaries on four books of Solomon are collected: on Proverbs, Ecclesiastes, Wisdom of Solomon and Song of Songs. 

St. Grigor Tatevatsi has widely used commentaries of his predecessors such as Vardan Areveltsi, Nerses Lambronatsi and others. He used also citations from various philosophers and theologians who were seriously studied in Tatev University.

The author pays lot of attention to resolving antinomies in the biblical text of books of Solomon as well as between books of Solomon and other verses of the Bible. He often stresses that the proper understanding of the sense of a given verse is impossible without correct understanding of the context, and shows outstanding examples of this analysis.

To acquire the book, please visit website BooksFromArmenia.com

This is the first translation of Tatevatsi's Commentary on the Books of Solomon, and is carried out from the Old Armenian original. 

Teni Vardanyan – a brilliant representative of contemporary art of Armenia

This Catalog is a selective representation of Honorary Painter of RA Teni Vardanyan's oil and watercolor works, as well as two articles about the artist.

To acquire the book, visit BooksFromArmenia online store.

"And surfing among the paintings, occasionally deviated by the venom of the intellect, which we were taught to use always, even in the feelings ... I understand that it has a taste, perhaps, a taste of recent and ancient surrealistic paintings. I smell of Hieronymus Bosch, without any scientific certainty, "feel" the sick surrealists of Freudianism, and then get seduced by a masquerade of colors, which destabilizes, because it dwindles into nothing in the present, which you’ve just left outside of the art gallery. It’s another world, a new world, more sensed than our haste, where the noise obeys and disappears at the order, and in the silence of our steps becomes the music of intuition. I feel it is a truth that I share, but I have never been able to fully explain it. I "feel" that you "feel" like you have to "feel" the life, and this verb, which I use and which is not sufficent, wouldn’t represent, and can’t represent whatever an inner organ perceives, an organ not making part of the five senses. It is a language, created for the practical life, but which does not know yet how to express itself. So, I immerge not only in the language, but in the painting as well, and feel that it can be satiated and satiate with sensibility, as rarely happens". Werner Bertolotti 

http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1068&cur=USD

Contibution of Armenians in the Ottoman Empire

The book covers the contribution of Western Armenians in various spheres of life of the Ottoman Empire; diplomatic, palatial, administrative, judicial life; in the army, in the banking and insurance systems; science, architecture, urban planning, commerce, fine arts, medicine, economics, culture, crafts, music and sports. A focus of research is  on activities and the importance of class of amirs, a significant contribution of the Armenian intelligentsia as a conductor of European ideas in the Ottoman Empire. Printing and publishing, Armenian-letter Turkish literature had a direct impact on the establishment and development of new Turkish literature, its educators, literary Turkish language, theater, drama and journalism.

The monograph is devoted to the 550th anniversary of the Armenian Patriarchate of Turkey (1461-2011), whose huge role in the history of Western Armenians can hardly be overestimated, as it is impossible to imagine the fate of the Western Armenians without the Armenian Patriarchate of Turkey.

Links to acquire the Turkish version, Armenian version, Russian version.

The book is intended for a wide range of experts and interested readers.

Khosrovik Targmanich – great Armenian theologian, now published

Khosrovik Targmanich, "Dogmatic Works", Ankyunacar Publishing, 2015

The beginning of 8-th century was decisive for the Armenian Church and its theological system. Byzantine Empire, which, 200 years after the Council of Chalcedon was fluctuating between rejection and acception of Chalcedon Council, at the end of 7-th century took a decision to favor Chalcedon Council. And this move was grounded by the works and commentaries of Maximus the Confessor, Leontius Byzantine etc. The policy of the Byzantine Empire did not stop on Christological disputs but took a form of forceful conversion of non-Chalcedonian Churches into Chalcedonian theology. 

Though with the strenghtening of Arab influence the political situation did not allow to go far in forceful measures, the theological dispute was imposed on Armenian and Syriac non-Chalcedonian Churches, and in some dioceses of the Armenian Church, which appeared under Byzantine political rule, conversion to Chalcedonian theology took place. In these circumstances Catholicos St. Hovhan Odznetsi has to react properly, and substantiate clearly the reasons why Chalcedonian Christology was not acceptable for the Armenian and Syriac Chruches, a task that he solved brilliantly.

That is why the Manazkert Council (726) was summoned where Armenian and Syriac bishops together formulated 10 clauses, which clearly stated the Chistological position of the two Churches. One of the leading thelogians, after the Catholicos was Khosrovik Targmanich (the Interpreter). His five epistles, composing the contents of this book, were written most probably after the Manazkert Council and are addressed to different people. The first is addressed to a Chalcedonian bishop, probably in a territory under Byzantine influence. Here Khosrovik shows different understandings of basic theologicial terms wherefore differences in Christological understanding follows. This is the main work in this collection and the author reminds the basic definitions of such terms as "hypostasis", "persona", "nature" etc., taken both from pre-Chalcedonian fathers of the Church and philosophers. To understand the importance of these definitions it is enough to say that debates about the exact definitions of these terms are still going on among theologians of different denominations, and most of them are unaware about the views of the Armenian Church expressed by St. Hovan Odznetsi, Khosrovik and others.

The other epistles are addressed to Syriac and Armenian bishops, explaining the attitude of Manazkert Council towards sufferableness vs insufferableness of Christ's body, or mortality vs immortality of Christ's body, which was the ground for division in Syriac Church between followers of Julian and Severius.

The book has extensive foreword, footnote annotations and detailed index.

This is the first Eastern Armenian translation of this work from Grabar. Translated by Khachik Grigoryan.

Publised by Ankyunacar Publishing, in July 2015.  Interested readers can acquire from BooksFromArmenia.com

Pages

Subscribe to RSS - admin's blog