Архиепископ Магакия Орманян «Армянская Церковь» (на английском)

Архиепископ Магакия Орманян, видный богослов и священнослужитель, арменовед и историк, публицист и общественный деятель, является автором объемных трудов. Его «Амапатум», «Азгапатум», «Ватикан и Армяне» и другие произведения хоршо знакомы армянскому читателю. Его исследования вышли в свет не только на армянском, но и на английском, итальянском, французском языках. Книгу «Армянская Церковь» Орманян написал с целью поближе познакомить европейские страны с апостольским происхождением, своеобразной историей, учением, иерархией, укладом Армянской Церкви, уточнения ее достойного места в кругу других церк- вей. Эта озабоченность и послужила поводом написания этой книги в 1910 году на французском языке. Европейские богословы и ученые высоко оценили эту книгу, что стало поводом для ее распространения и перевода на другие языки.

К нашей радости, с изданием «Армянской Церкви» многие русско- язычные читатели ознакомятся с историей и пройденным путем нашей церкви. И так как от времени Орманяна нас разделяет уже целый век, в книге размещены многочисленные ссылки, которые предназначены для того, чтобы сделать книгу более целостной и представить вековую историю нашей церкви.

Наши добрые пожелания и благословения инициаторам издания этой книги Хачику Григоряну и иерею Гевонду Маиляну. Надеемся, что это богоугодное издание станет правдивым советником для русскоязычного читателя.

Викарий Патриаршеской Араратской Епархии Епископ Навасард Кчоян

Для приобретения книги можете посетить http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=861

 

Самый полный англо-армянский словарь

Англо-армянские словари существуют с 1821 года, и этот первый был издан братством Мхитаристов в Венеции.

Внизу показан краткий список больших англо-армянских словарей изданных до наших дней: 

  • 1821 «Dictionary English and Armenian», by Fr. H. Avgerian, Venice (The first English-Armenian dictionary).
  • 1825 reprint of the same dictionary in Calcutta, India.
  • 1922 «A Comprehensive Dictionary English-Armenian», by prof. H. Chagmagchian, Boston.
  • 1927 «English-Armenian Contemporary Dictionary», by M. Gushakchian and T. Khndruni, Beirut.
  • 1984 «English-Armenian Dictionary», H. Asmangulyan et al.,  Yerevan, Hayastan.
  • 2007 «English-Armenian Dictionary», N. Hambartcumyan et al. McMillan  Armenia, Yerevan.
  • 2010 «English-Armenian Contemporary Dictionary» by Kh. Grigoryan and Z. Grigoryan, Yerevan, Ankyunacar.
  • 2011 New English-Armenian Dictionary, by Kh. Grigoryan and Z. Grigoryan, Yerevan, Ankyunacar.
  • 2011 «English-Armenian Dictionary», N. Baratyan, YSU publishing house, Yerevan.
  • 2014 English-Armenian Contemporary Dictionary» by Kh. Grigoryan and Z. Grigoryan, Yerevan, Ankyunacar (Second edition, the most comprehensive contemporary English-Armenian dictionary).

Как можно увидеть из этого списка, последние три словаря были выпущены издательством Анкюнакар, и последний является самым большим, 115 000 слов и 200 дисциплин.

Если вы решили серьёзно изучить современный армянский язык, то этот словарь может быть вышим хорошим спутником на многие годы.

Приобрести книгу очень легко: просто переходите по ссылке http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=833&cur=USD (для бумажного переплёта) или по http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1057&cur=USD (для твёрдого переплёта).

Теофана Варданян

Гарегин Саркисян "Халкидонский Собор и Армянская Церковь"

Те, кто знакомы с нашим сайтом  http://booksfromarmenia.com, наверное знют, что одним из самых богатых категорий в нём та, которая представляет армянскую философию и богословие. Одним из послединх новинок в этой категории следующая: Гарегин Саркисян "Халкидонский Собор и Армянская Церковь".

Книга на русском, переведена с английского Е. Карчагином. Автор книги – приснопамятный католикос Армянской Апостольской Церкви Гарегин Первый (1995-1999). Книга была написана в 1950-60-х годах как диссертация в факультете литературы в Оксфордском Университете. Она была издана в 1964 году на английском. Автором не были сделаны какие-нибудь изменения, только добавлено несколько приолжений в конце книги.

Тема книги - Хаклидонский собор 451 года и отношения Армянской Церкви с другими Церквами в этот и последующий период. Эта тема была многократно обсуждена верующими Армянской Церкви и верующими Церквей халкидонской традиции.  Но книга Гарегина Первого отличается от этих исследований одним важным моментом: здесь политическая, церковная и догматическая ситуация до и после Халкидона рассмотрена критически на основе всех доступных источников. Можно сказать, что эта характерная черта стала одной из главных принципов изучения христологии Армянской Церкви в книге Гарегина Первого.

Отмечая богословскую и историографическую важность этой книги, мы можем сказать, что есть совсем немного таких книг на английском и русском. Следовательно, мы думаем, что это издание, выполненное издательским отделом Первопрестольного Эчмиадзина, может заинтересовать армян, говорящих на русском, а также друих русскоговорящих читателей, которые интересуются религиозными, церковными и богословскими вопросами, касающимся Армянской Церкви.

Для приобретения книги, пожалуйста следуйте по ссылке http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1217.

Эпос "Давид Сасунский": из истории публикаций

Эпос передавался от поколения к поколению устно, и имел разные названия, но самым известным является, конечно, "Давид Сасунский". Он состоит из 4-х ветвей, каждый из которых представляет биографию одного из героев.

Как исторический эпос, его ветви были обработаны в течение Арабского нашествия 7-10 вв., некоторые части – в 12-13 вв., но корни этого народного искусства нужно искать в более глубокой античности, они связаны с античными легендами и с ранними религиозными воззрениями.

 

Из истории записи эпоса

Впервые фольклорист Г. Срвандзтян нашёл в 1873 году в селе Арнист района Муша от новелиста и записал весь эпос "Сумасброды Сасуна". Год спустя под названием "Разные записи, Давид Сасунский и Дверь Мгера" был опубликован в Константинополе. Лингвист М. Абегян в 1886 г. записал вторую историю в Вагаршапате и опубликовал в 1889 г. в городе Шуши, под названием "Давид и Мгер".

Вплоть до 80-х годов 20-го столелия было собрано и записано 160 версий этого эпоса, 70 из которых были изданы.

Много известных армянских писателей обработали эпос, но лучшим признана обработка Ованеса Туманяна, который был опубликован в 1903.

 

Переводы эпоса

Эпос был переведён на многие языки: русский, грузинский, белорусский, азербайджанский, китайский, персидский, французский, английский, польский итд. Благодаря активной вовлечённости ЮНЕСКО, эпос привлёк большой интерес в 50-60-е годы 20-го столетия.

В настоящее время этот интерес не прекратился, и эпос продолжает издаваться, полностью или частично.

Эпос в искусстве

"Давид Сасунский" был отражён в искусстве. Яркий, красочный материал воодушевлял художников, скульпторов и композиторов. Площадь при центральном вокзале Еревана был назван именем Давида Сасунского, где возвышается лучшее художественное воплощение Давида Сасунского, скульптура сделанная Ервандом Кочаром.

Некоторые публикции, сделанные в последние годы, представлены в сайте Booksfromarmenia.com.

1. http://http://www.booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1219

2.  http://www.booksfromarmenia.com/item.php?item_id=526

3. http://www.booksfromarmenia.com/item.php?item_id=270

4. http://www.booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1220

5. http://www.booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1221

6. http://www.booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1223

7. http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1252

Августин Блаженный, «Исповеди» на армянском языке

Первую книгу, которую мы хотели бы представить Вашему вниманию в 2016 году – книга Августина Блаженного «Исповеди».

Анкюнакар - 2008, Ереван, 480 стр., ISBN 99941-800-1-1

Средневековый энциклопедист, святой Католической Церкви Исидор Севильский (6-7 вв.), кто кстати сегодня признан  как святой покровитель Интернета и день его смерти, 4-е апреля, отмечается как всемирный день Интернета, вот он, говоря о христианских отцах первых веков и об их наследии, отмечает: «Мыслью и знаниями превыше всех стоит Августин, потому что никто не может те только писать сколько писал он, но и даже читать, даже если он потратить день и ночь  на это», и дальше «Если кто скажет, что прочёл все его работы, такого человека немедленно надо объявить лжецом».

Может это и покажется преувеличением, но недалеко от истины. Августин был автором 93 работ, что составило 232 книги, его именем известно более 500 писем и проповедей. Аврелий Августин Иппонский (354-430), который получил прозвище Блаженный Православной Церковью, родился в Карфагене, большую часть жизни провёл в Римских городах Тагаст и Иппон (ныне на территории Алжира). Среди его религиозно-философских работ наиболее известны «Исповеди» (Confessiones), «О граде Божием» (De Civitate Dei), «О Троице» (De Trinitate), «О свободной воле» (De libero arbitrio), которые вместе с духовным содержанием имеют и высокую художественную ценность.

О личности, работах Августина среди армянского духовенства и в армянском обществе знали давно, включая в средневековье, к нему обращались, его цитировали, некоторые отрывки переводили, но интересно, что хотя книгу «О граде Божием» было переведено полностью и издано в 1841 году (перевод о. Габриел архимандрит Аветикян) только один раз. А «Исповеди», которая по праву может быть назван настольной книгой, вообще не было представлено армянскому читателю, что конечно достойно сожаления. Думаю, что очень радостно, что издательство «Анкюнакар» выполнило это нелегкую работу и «Исповеди» в 2002 году впервые вышла в свет на армянском языке (перевод с латыни и в сравнении с английским переводом Х. Григоряна). В 2008 году вышло второе, пересмотренное издание, и оно уже доступно всем, кто хочет читать Августина на армянском языке. Эту книгу и хотим представить Вашему вниманию.

Тот, кто знаком с содержанием «Исповедей» (независимо на каком языке), не может остаться равнодушным, и даже не говорить слова восхищения в адрес Августина. В чём секрет этого особого отношения? Риторическое искусство автора? Его искреняя и безоговорочная вера? А может, яркая и трезвая логика? Трудно выделить одну из них. Может быть, все вместе, и вдобавок к ним и факт, что когда кто-нибудь берёт в руки «Исповеди», то начавшееся чтение продлевается в течении годов, и направляет читателя к чтению собственных «Исповедей»... Но, что не менее важно, эта исповедь не ведёт к отчаянию или самобичеванию, а даёт точку опоры, ведёт к целостности.

Стиль Августина, изложение «Исповедей» притягиваят, его мастерство построения слова, мысли, гибкие фразы восхищает, и часто является поводом наслаждаться ценностью слова, меткостью фраз, тонкостью мышления и выражения мыслей. Наверное провидением является то, что прежде чем стать христианином, автор получил лучшее для своего времени образование, был известным оратором, а после все своё образование, опыт, все свои способности прилагал к своей мисии.

Для приобретения книги перейти по ссылке. http://booksfromarmenia.com/category.php?search=augustine&cur=USD

Теофана Варданян

 

 

Армянские амулеты XVIII-XX вв.

Цель данного исследования – пролить свет на коллекцию амулетов в Музее Истории Армении, конкретнее – природные и искусственные интересные амулеты, которые были использованы или надеты в XVIII-XX вв. Это первый опыт связывания Армянских амулетов с разными верованиями, но и попытка выявить их функции и цели в повседневной жизни и ритуалах. Ожидается, что книга будет интересна для этнографов, археологов, исскусствоведов и всех тех, кому интересны народные традиции, обычаи и ритуалы в общем.

Существует богатая коллекция разных амулетов в разделе этнографии Музея Истории Армении. Некоторые названия этих амулетов имеют диалектные формы равноценные литературным армянским словам, другие имеют персидские или арабские корни. Коллекция классифицируется по нескольким группам в соответствии с их функциями: 1. многофункциональные амулеты, защищающие людей, дома, растения 2. женские амулеты 3. детские амулеты и 4. амулеты для животных.

http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1031

 

"Хетум Историк Корикосский", Карен Матевосян

В книге представлена хронология, составленная в 1296 г. Хетумом Историком Корикосцем (конец 13-го века, начало 14-го века) – «Краткая история времён, собранная из разных историй…», в трёх редакциях, изучением и аннотациями, а также две остальные работы автора (в приложении), которые являются ценными источниками об армянском Царстве Киликии и государстве крестоносцев.

Чтобы приобрести книгу, щёлкнуть http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=1198

Язык: Армянский

Предназначена для историков и широкой публики, интересующихся историей Армении.

Символизм и творчество Мартироса Сарьяна, Арарат Агасян

Монография посвящена раннему, символистическому периоду творчества одного из крупнейших армянских художников XX века  Мартироса Сарьяна. В результате подробного и всестороннего анализа основных произведений Сарьяна этого времени выявлены наиболее характерные формально-стилистические и идейно-образные особенности ео искусства. Раннее  творчество мастера рассмотрено на широком историко-культурном фоне эпохи, а его отдельные произведения показаны в сопоставлении с работами русских и западноевропейских художников-символистов конца XIX и начала XX веков. В монографии нашли своё отражение отклики и высказывания о Сарьяне известных критиков, деятелей литературы и искусства.

Книга рассчитана на специалистов и тей, кто интересуется историей армянской живописи.

Книга написана на русском языке, богато иллюстрирована множеством фотографий картин Сарьяна.

Для приобретения книги посетите сайт http://booksfromarmenia.com/item.php?item_id=988.

Св. Григор Татеваци, знаменитый армянский богослов, издан на английском

Св. Григор Татеваци, "Толкование Книг Соломона", Издательство Анкюнакар, на английском

Св. Григор Татеваци (1346-1409), который является одним из знаменитых армянских богословов, оставил замечательный след в жизни и богословии Армянской Церкви. За это он был канонизирован Армянской Церковью. Он был также великим философом и педагогом. Татеваци был ректором Татевского университете в районе Сюник в Армении. Многие учебники университета по богословию и философии были написаны самим Григором Татеваци. Некоторые из этих учебников до сих пор используются в армянских семнариях. 

Св. Григор Татеваци оставил большое богословское наследие. Среди его книг "Книга вопрошений", "Книга проповедей зимний и летний", "Златочрев" и многие толкования.

В этой публикации собраны его толкования на четыре книги Соломона: Притчи, Экклезиаста, Мудрость и Песня Песней.

Св. Григор Татеваци широко использовал толкования своих предшественников: Вардана Аревелци, Нерсеса Ламбронаци и других. Он также использовал цитаты из разных философов и богословов, которых глубоко изучали в Татевском университете.

Автор обращает много внимания на разрешение антиномий в библейских текстах книг Соломона, а также между книгами Соломона и другими местами Библии. Он отмечает, что правильное понимание смысла данного места невозможно без должного понимания контекста и приводит замечательные примеры такого анализа.

Книгу можно приобрести из сайта BooksFromArmenia.com

Эта книга – первый перевод на английский толкований Татеваци на книги Соломона, и выполена из древнеармянского оригинала.

Мы рады Вам представить армянские публикации

Онлайн армянский книжный магазин BooksFromArmenia.com существует с 2008 года. Мы с удовольствием представляем армянские издания и этим предоставляем информацию об истории, культуре и разных аспектах жизни Армении и армян.

Pages

Subscribe to BooksFromArmenia Blog RSS